モロッコ雑貨とペイントコモノ店、
最終日の日曜日に
トークショー
「コズエさん、モロッコってどんなところ?」
が、
開催されました。
We had a talk show ''KOZUE,What kind of place is Morocco?''
KOZUE cooked a Couscous. It's a Moroccan dish.
↑左の二段重ねの鍋は、クスクスを
蒸すためのお鍋。
コズエさんがモロッコから
持ってきたもの。
蓋は、別売りだそうです。
下のころんとまるい鍋のほうに
湯をいれて、上にクスクスを
入れて蒸します。
She used the pan for Couscous.
こんな
かんじでふっくらのクスクスが
出来上がりました。
二度ほど蒸すようです。
↓
私は、ボオルにクスクスと湯を
入れて、ラップして数分置く、という
やり方のクスクスしか
食べたことなかったので
興味しんしん。
↓
二度蒸ししたクスクスは
ふ〜〜〜っくら!
↓
Kozue steamed Couscous with a pan.
And then, cooked a soup.
別の大きなお鍋には
具沢山のスープ。
↓
人参、玉ねぎ、ひよこ豆、ズッキーニ
などの野菜と
鶏肉のスープ。
いろんなスパイスが入っているようです。
匂いはカレーのようですが、食べると
カレーのかんじはなしです。
ターメリックが入っているので
黄色らしい。
生の香菜も入っているそうです。
ちなみにこちらのスペースは
キッチンなし、
ガス使用も不可なので
写真に見えるガス台は
鍋敷きかわりに
置いているものです。
↓
She served Couscous for 9 visitors.
これをクスクスに
かけていただきます。
こんなふう。
食器も、モロッコ陶器だと
もっとすてきですが
キッチンがないスペースなので
使い捨てボオルで。
It's a Couscous.
モロッコの人々は、
スープは少なめ。
日本人は、しゃばしゃばする
くらいかけるのが好きかも?
みなさんとクスクスを
食べながら
コズエさんの興味深い
一年のモロッコひとり暮らしの
話を聞きました。
さて
お次は、デザートの?
ミントティーです。
Kozue made a Moroccan mint tea.
She put green tea and mint with a lot of sugar in a pot.
It was so sweet!
She put green tea and mint with a lot of sugar in a pot.
It was so sweet!
モロッコのミントティーは
中国の緑茶に、
生のミントの葉を
どっさり入れて
お砂糖もどっさり
入ったものらしいです。
デザートのかわりになる
くらいあっまいです。
もちろん、現地仕様の
ミントティーをみなさんに
味わっていただきます。
生のミントは
冬の札幌、手に入らないので
ドライハーブで。
そしてこれが、中国の緑茶。
モロッコで売られている
ものだそうです。
パケージ、かわいい♡
↓
A green tea package is interesting.
お店でも売っていた
ミントティー用のゴージャスな
ポットでいれます。
↓
そんなこんなで時間も
オーバーしちゃいましたが
楽しい最終日でした。
We had a enjoyable time.
0 件のコメント:
コメントを投稿